حامد زمانی، خواننده جوان و خوش آتیه پاپ
کشورمان که در کارنامه اش قطعه های «تحریم»، «قلاده های طلا»، «دیروز،
امروز، فردا»، «زنان و بیداری اسلامی» و «ماه عسل» دیده می شود این بار در
کاری متفاوت با نام «مکر شیطان» به مظلومیت های امت اسلام پرداخته است.
به گزارش رجانيوز، این قطعه دو زبانه
که قرار است به مناسبت سالگرد 11 سپتامبر (20 شهریور) رونمایی شود بر اساس
شعر فارسی میلاد عرفان پور و شعر عربی مرتضی آل کثیر ساخته شده است.
وی در گفت و گوی کوتاهی که به همین
منظور با خبرگزاری فارس انجام داده گفت: مهمترین دغدغه ای که می تواند یک
هنرمند را برای ساخت یک تولید هنری برانگیزد مساله ظلم و مظلومیت و
عدالتخواهی ست و جالب است که عمده کشتارها و ستم های بزرگ در تاریخ معاصر
جهان متوجه مسلمانان بوده است.
وی در ادامه افزود: حتی برای نسل ما که
نسل جوان هستیم این مساله یک امر بدیهی ست چرا که جنگ بوسنی، جنگ چچن، جنگ
افغانستان، جنگ عراق، جنگ 33 روزه لبنان، جنگ 22 روزه غزه و هم اکنون هم
کشتار وسیع مسلمانان در میانمار همه و همه حکایت از نقض مسلم حقوق بشر در
جغرافیای زندگی مسلمانان دارد و همین دغدغه برای یک هنرمند کافی ست که
استعداد هنری او به جوشش در آید و به سمت تولید هنری برود.
حامد زمانی در پایان از همه کسانی که
در ساخت این اثر هنری ماندگار وی را یاری کرده اند تشکر کرده و اظهار داشت:
این اثر دو زبانه در مراحل آخر میکس و مستر است و انشاءالله تا زمان
رونمایی، تصویری شدن آن نیز به پایان می رسد.
گفتنی است ملودی و خوانندگی این اثر که
به سفارش اتحادیه بین المللی امت واحده تهیه شده را حامد زمانی، میکس و
مستر آن را شاهین منصوری و تنظیم کنندگی آن را امید رهبران انجام داده اند.
شعر فارسی و عربی این اثر ارزشمند به این شرح است:
به این آتش برس هیزم مهیا کن، مهیاتر
گلستانیم ما در آتش نمرود زیباتر
مهیا کن ولی خورشید محشر نیز در راه است
مهیا کن ولی عمر تو کوتاه است کوتاه است
بسوزان و تماشا کن شهادت پوشی ما را
رقم کی میزند این شعله ها خاموشی ما را
اذان آه ما آتش زده طومار عصیان را
بسوزان تا رساتر بشنوی نام شهیدان را
مسلمانان، مسلمانان مسلمانی ز سر گیرید
در این بتخانه ابراهیم باشید و تبر گیرید
به یک دریای واحد می رسند این رودها روزی
میاید از شبستان مساجد صبح پیروزی
بسوز ای سعی باطل آخر این ماجرا با ماست
تو مکر آخر شیطانی و مکر خدا با ماست
هلا ای از درون ویران، ببین آبادی ما را
بخوان از مشرق حق روشنای صبح فردا را
سل الانوار هل لازلت یا شیطان نعسانا (از این روشنایی های برآمده بپرس؛ آیا هنوز در خواب هستی ای شیطان؟)
لقد عدنا و فینا القلب للعلیاء لهفانا (اینک ما به سمت نور بازگشته ایم و در سینه قلبی است که برای اوج آسمان ها می تپد)
أتی یهفو من الوجد؛ عظیم النهج و القصد (دل ما اینکه به سمت سربلندی در جریان است در مسیری با شکوه و با هدفی بزرگ)
کسیف یخرق الدیجور فی مجلاه ایمانا (همانند شمشیری که با جلایش تاریکی را شکافته و در جلوه اش جاری ایمان است)
و نحن الان فی طول المدی نجری الی الصبح (و اینک ماییم که در تمام مسیرها به سمت صبح در جریانیم)
لنرسم خطونا فی النور و الآفاق مسرانا (تا گام هایمان را در نور ترسیم کنیم و قدمگاهمان در آسمان ها باشد)
برایات الفدی فی ساحه الایمان اشرقنا (با بیرق های ایثار در ساحت ایمان طلوع کردیم)
لماذا لا ننادی الموت ان الموت احیانا (چرا شهادت را به سمت خود نخوانیم چرا که این مرگ ما را جاودانه کرده است)