متن كامل نامه عذرخواهي ستاد برگزاري شانزدهمين دوره بازيهاي آسيايي گوانگجو بابت استفاده از واژه جعلي در مراسم افتتاحيه منتشر شد.
به گزارش فارس، متن ترجمه شده نامه عذرخواهي رسمي مسئولان برگزاركننده شانزدهمين دوره بازيهاي آسيايي گوانگجو كه توسط نماينده اين بازيها به مسئولان كميته ملي المپيك ايران داده شده، به شرح زير است:
" به كميته ملي المپيك ايران
موضوع: توضيح و عذرخواهي جهت استفاده اشتباهي از عنوان خليج ع رب ي در زمان جشن افتتاحيه شانزدهمين دوره بازيهاي آسيايي گوانگجو:
ما ايميل شما را به رئيس كميته برگزاري بازيها كه نشان دهنده ناراحتي و
اعتراض شما به دليل نمودار شدن و استفاده اشتباهي در قسمتي از ويدئوي پخش
شده در زمان جشن افتتاحيه دريافت نمودهايم و علاقمنديم ضمن تقديم
عذرخواهي عميق به دليل اين اشتباه دلايل آن را توضيح داده كه چرا و چگونه
اين اشتباه صورت گرفته است.
زمان تهيه برنامه جشن افتتاحيه بازيهاي
آسيايي يكي از موضوعات برنامه براي كارگردان و گروه تهيهكننده تغييرات
حاصل شده در گوانگجو در زمانهاي مختلف بوده است. اين شامل قسمتي از اصل
جاده ابريشم كه از كشور چين در چندين و چند سال قبل شروع شده و نقش مهم و
اساسي در پيشرفت گوانگجو داشته، بوده است.
جاده ابريشم همانطور كه همه ميدانيم يكي از مهمترين راههاي بازرگاني بين
قارهاي بوده كه كمك بسياري به دوستي في مابين كشورهاي آسيايي و منطقه
داشته است. به همين دليل اين جاده به عنوان سمبل صلح و دوستي در منطقه به
شمار ميرود.
جهت پيدا كردن اين جاده براي تماشاگران
از يك نقشه چاپ مجدد در رابطه با مناطق مورد نظر در آسيا كه توضيحات
ناكامل و كمي مربوط به سالهاي گذشته داشت، استفاده گرديد.
اين نقشهاي است كه در قايق دريايي و در زمين و قسمت آبهاي زمين سرفصل 12
موضوع 15 تا موضوع 55 علامتگذاري گرديده و در ويدئوي ما گنجانده شده است.
مناطق كليدي نشان داده شده در نقشه كه به صورت انگليسي بوده جهت استفاده
تماشاگران غيرچيني بوده است. هر چند به اين دليل كه ما ميزباني تمام آسيا
در اين رابطه در برميگرفتيم و مورد استفاده قرار ميداديم اشتباه در
ترجمه و توضيح باعث نشان دادن نقشه به صورت اصلي گرديده است.