به گزارش پایگاه 598، فارس نوشت: رمان «هواخواه» اثر ويت تان نِوين با ترجمه فرانك معنوي از سوي نشر ميلكان روانه بازار كتاب شد.
ويت تان نِوين نويسندهاي ويتنامي- آمريكايي است. او استاد زبان انگليسي و مطالعات آمريكايي و قومي در دانشگاه كاليفرنياي جنوبي است. اولين رمان نِوين،با عنوان «هواخواه»، علاوه بر جايزه پوليتزر 2016، جايزه ادگار براي اولين رمان، جايزه سِنتر براي اولين رمان، مدال كارنيج براي رمان برتر از انجمن كتابخانه آمريكا و جايزه آسيايي-آمريكايي در ادبيات داستاني از انجمن كتابداران آسيايي-آمريكايي را دريافت كرد. بسياري از منتقدان از عبارت «شاهكار» براي توصيف اين رمان استفاده كردهاند.
در بخشي از اين رمان آمده است: «سختترين چيز درباره صحبتكردن با يك زن، برداشتن قدم اول است، ولي مهمترين نكته اين است كه فكر نكنيد. فكرنكردن سختتر از چيزي است كه به نظر ميرسد، با اين حال درباره زنان، انسان هرگز نبايد فكر كند. هرگز. اما اين بهراحتي جواب نميدهد. دفعات اولي كه در دبيرستان به دخترها نزديك شدم، زيادي فكر كردم، مكث كردم و در نتيجه دوباره و دوباره شكست خوردم. ولي در نهايت متوجه شدم تمام زورگوييهاي دوران كودكي كه نسبت به من شده بود، مرا قوي كرده و باعث شده باور كنم رد شدن، بهتر از نداشتن هيچگونه شانسي براي ديدهنشدن است. در نتيجه اينطور شده بود كه من حالا، در حين نزديكشدن به زنان، با چنان شهودي با تمام شبهات و ترسها مذاكره ميكردم، كه خود بودا هم كارم را تأييد ميكرد. كنار لانا نشستم و به هيچچيز فكر نكردم و سه اصل اوليهام براي صحبتكردن با يك زن را دنبال كردم: اجازه نگير، سلام نكن، و نگذار كه اول او صحبت كند.»
رمان «هواخواه» كه فرانك معنوي آن را ترجمه كرده با دو جلد شوميز و قيمت 25هزار تومان و جلد گالينگور 30هزار تومان از سوي نشر ميلكان روانه بازار كتاب شد.