به گزارش پایگاه 598 به نقل از مهر، مهدی آریننژاد دوبلور با اشاره به حضور در دوبله فیلم و سریال ها بعد
از یک دوره بیماری گفت: من حدود یک سال و دو سه ماه گرفتار بیمارستان بودم
و حالا چندی است که حالم بهتر شده است و دوباره به عرصه دوبله بازگشته ام.
وی
افزود: حدود یک سال پیش زمین خوردم و لگنم شکست و مجبور شدم به بیمارستان
بروم، مدتی هم زخم بستر گرفتم و اتفاقات دیگری هم برای من رخ داد که باعث
شد یک سال درگیر بیماری باشم و از بیمارستانی به بیمارستان دیگر بروم و
حدود ۸۰ میلیون هزینه کردم که بیمه ۱۰ میلیون آن را پرداخت.
این
دوبلور پیشکسوت که متولد سال ۱۳۱۸ است، اظهار کرد: حدود ۲۰ روز است که می
توانم برای دوبله فیلم و سریال ها به کار بازگردم ولی چون هنوز توانایی
چندانی ندارم هفته ای یک روز یا دو روز کار می کنم. از طرفی تلویزیون هم
خیلی کارش کم شده است و ما بعد از ۵۰ سال کار، فعالیت چندانی در دوبله
نداریم چون فیلم هایی که در خارج ساخته می شود با جو فعلی کشور سازگار نیست
و سازمان صداوسیما هم حق دارد که دیگر کمتر فیلم بخرد.
دوبلور
شخصیت مورچه خوار درباره اینکه دوست دارد استراحت کند و یا به کارش در حوزه
دوبله بپردازد، یادآور شد: ما باید استراحت کنیم ولی از طرفی هم کارمان را
دوست داریم، مسایل مالی هم در میان است. به هر حال دوبله کار ماست و با آن
زنده هستیم. کاری که بسیار مشکل هم است و ما سالیان درازی وقت برای آن صرف
کرده ایم حالا نمی توانیم به راحتی آن را کنار بگذاریم.
دوبلور
کارتون «چوبین» درباره اینکه این روزها بیشتر چه فعالیت هایی دارد، گفت:
گاهی تلویزیون می بینم و برنامه هایی مثل «مردم چی میگن» را نگاه می کنم که
مهمانانی را می آورد و با آنها گفتگو می کند. فوتبال و برنامه های آموزشی
را بیشتر دوست دارم و غیر از اینها دیگر چیزی نگاه نمی کنم.
دوبلور
سریال «مسیر سبز» در پایان با اشاره به عمری که در این کار صرف کرده است از
حضور علاقمندان این کار و نبودن صبر در آنها گفت و بیان کرد: یک سال و نیم
پیش تلویزیون عده ای را آورد که ما دوبله را به آنها آموزش دادیم و الان
در این حوزه کار می کنند. البته دوبله علاقمندان بسیاری دارد که همان ابتدا
ما توصیه هایی به آنها می کنیم و می گوییم برای این کار باید زمان زیادی
صرف شود و پول کمی هم می دهند ولی جوانان اغلب مواقع وارد کار می شوند و
بعد از مدتی که در این حرفه می مانند پشیمان می شوند.