به گزارش پایگاه 598، علاءالدین بروجردی درباره آخرین وضعیت متن برجام در مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: با همان جدیت که وظیفه نظارتیمان حکم میکند چه قبل از به انجام رسیدن برجام و چه بعد از اینکه برجام نهایی شد و به تصویب رسید، موضوع را رصد میکردیم.
وی با بیان اینکه رصد برجام وظیفه قانونی مجلس است و این برنامه همچنان ادامه دارد، تصریح کرد: طی هفته آینده بحثهای مجلس در این زمینه خواهد بود و مجلس بر روی برجام جدی بوده، هست و خواهد بود.
بروجردی در مورد موضوع بحث ترجمه متن، بیان کرد: با توجه به اینکه هفت کشور در مذاکرات با هم صحبتهایی داشتند و زبان برخی از این کشورها، زبان رسمی سازمان ملل نیز هست همانند زبان چینی، روسی، آلمانی و فرانسوی ولی اگر قرار بر این باشد که تمام زبانها که بعضا زبانهای رسمی سازمان ملل هستند ملاک قرار گیرد باید با هفت زبان متن مینوشتند که بههیچ وجه عملی نیست بنابراین کشورهای حاضر در مذاکره توافق کردند که مبنای آنها زبان انگلیسی باشد.
رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با اعلام اینکه شاید در روابط دو جانبه با کشورها و کمیسیون مشترک، همیشه توافقها را بر دو زبان فارسی و کشور طرف مقابل مینوشتیم و هر دو مبنا قرار میگرفتند، گفت: ولی در این موضوع با توجه به اینکه عملا نگارش هر زبان و تفسیر آنها عملی نبود، توافق کشورها این بود که زبان انگلیسی ملاک باشد.