به گزارش 598، سایت ندای انقلاب نوشت: محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان در مصاحبه اختصاصی با شبکه تلویزیونی «ای بی سی نیور آمریکا» و در یکی از پربیننده ترین برنامه های این شبکه به سوالات مجری این برنامه پاسخ گفت.
در این مصاحبه که متن آن در سایت رسمی این شبکه منتشر شده از قول وزیر امور خارجه کشورمان مطلبی نقل شده است که در آن ظریف پا از حوزه کاری خود فراتر گذاشته و بیانات صریح مقام معظم رهبری در باره هلوکاست را اشتباه ترجمه ای عنوان کرده است.
متن انگلیسی منتشر شده در سایت ای بی سی نیوز آمریکا:
ترجمه متن انگلیسی:
در مصاحبه ای اختصاصی که صبح امروز در برنامه این هفته صورت گرفت، جواد ظریف وزیر خارجه ایران هولوکاست را به عنوان جرمی شنیع و کشتار جمعی محکوم کرد و واژه "افسانه را که در سایت انگلیسی رهبری ایران در توصیف هولوکاست آمده است را ناشی از ترجمه ضعیف دانست.
آقای ظریف در حالی این ادعا _ متن موجود در سایت انگلیسی ناشی از ترجمه ضعیف است-را مطرح می کند که همین مطلب در سایت http://farsi.khamenei.ir اینگونه منتشر شده است: "آزادى بیان - که آنها دم از آن مىزنند - به آنها اجازه نمىدهد که در باب افسانهى کشتار یهودیان - معروف به هولوکاست - کسى تردید بکند." بیانات رهبری در دیدار پرسنل نیروی هوایی 18/11/1384
این اظهارات در حالی صورت می گیرد که چندی پیش نیز وزیر امور خارجه کشورمان در اقدامی تامل برانگیز در صفحه شخصی خود در یکی از شبکه های اجتماعی با بی احترامی به رئیس جمهور سابق کشورمان بحث هولوکاست را تایید کرده بود که این موضوع واکنش های زیادی را به دنبال داشت.