مترجم فرانسوی زبان معمر قذافی دیکتاتور لیبی میگوید، قذافی به شدت ناراحت و افسرده است و میداند که دوستانش هم از وی روی گردان شدهاند. وی از دو کشور فرانسه و ایتالیا که خواستار کنارهگیری وی از قدرت هستند، عصبانی است.
به گزارش فارس، "مفتاح میسوری " ۶۱ ساله که ۱۶ سال است مترجم زبان فرانسه معمر قذافی است، در گفتوگو با خبرگزاری فرانسه گفت: قذافی به شدت ناراحت و افسرده است، چون معتقد است، هرآنچه توانسته برای ملت لیبی انجام داده است.
وی میگوید: قذافی معتقد است، همه حتی پسر عمویش "احمد قذاف الدم " که رابطه ویژه و نزدیکی با وی داشت و مشاور و معاون قذافی بشمار می آمد و ۱۰ روز پس از آغاز انقلاب لیبی به مصر فرار کرد، با روی گردانی خود از وی به او خیانت کردهاند.
میسوری درباره این سخن قذافی که گفته "هر آنچه در توان داشته برای ملت لیبی انجام داده " میگوید: نمیدانم منظور قذافی از این اقدامات چیست، اما میدانم، او هیچگاه تغییر عقیده نمیدهد، بویژه آنکه از روحیه نظامی خشنی برخوردار است و شیفته شخصیت نظامی چون "اروین رومل " ژنرال آلمانی جنگ جهانی دوم و مقلب به "روباه صحرا " است.
مترجم قذافی میگوید: به دلیل وجود همین روحیه خشن و نظامی است که ملاحظه میکنیم، با وجودی که غرب کشور از دست وی خارج شده اما همچنان خونسرد مینماید و به سرکوب مردم کشورش ادامه میدهد.
میسوری در ادامه افزود: قذافی به شدت از رهبران غرب بویژه رهبران دو کشور و فرانسه و ایتالیا که خواستار کنارهگیری وی از قدرت هستند، عصبانی است، چون قذافی برای سالهای سال آنها را از دوستان خود تلقی میکرد.